托福词汇之“火星探测任务the Mars mission probe”
4月24日是首个中国航天日,中国官方于当天发布了一系列令世人瞩目的航天大项目。其中包括火星探测计划和中国空间站完成建设等。
请看相关报道:
China has released details of a series of ambitious plans for space exploration in the coming years. They include the country's Mars mission probe set to be launched around 2020, as well as the completion of China's space station in 2022.
中国发布了未来几年一系列航空探测大项目的细节信息。这些项目包括,2020年前后计划发射的火星探测计划,以及2022年完成中国空间站建设。
1970年4月24日,中国的首枚运载火箭长征一号将首颗人造卫星东方红一号成功送入太空,标志着中国成为世界上第五个用自制火箭发射国产卫星的国家。今年3月,国务院批准同意将4月24日设为“中国航天日”(Space Day)。
围绕首个“中国航天日”发布的一系列太空计划包括:
中国首次火星探测任务(the Mars mission probe):火星探测器计划2020年前后择机实施发射,2021年到达火星进行环绕和着陆巡视探测( orbit the Mars, land and deploy a rover all in one mission)。新一代的长征五号运载火箭(the new-generation Long March-5 heavy-lift rocket)将是火星探测任务的理想发射载具。
中国空间站(space station)建设完成:中国计划在2022年完成建设空间站。中国将完成民用空间基础设施建设(civil space infrastructure),包括导航(navigatio)、通信( telecommunication)及遥感系统(remote sensing systems)。同时,中国空间站也会为国际空间任务和外国宇航员提供服务,促进与其他国家的航空领域合作。