托福写作:如何避免写作当中的指代不明问题
在英语当中,代词是用来代替名词或者一个句子的词。代词可以在一定程度上让英语的表达变得简介。我们在写作时会自然而然使用一些代词。可是许多同学意识不到,自己在使用代词的时候,已经犯了一种“指代不明”错误。
指代不明,顾名思义,就是作者在使用代词时产生了歧义,导致读者无法确认该代词指代的到底是什么内容,进而误导了读者对文章的理解。美国人对于学术类文章(包括托福等标准化考试的文章)的一大要求就是要具体而细致,并且我们可以看到ETS官方指南在写作部分的评分标准当中,也多次提到了“vague”“obscure”等词,说明会使文章模棱两可的“指代不明”必然影响了作文的分数。那么该如何避免在写作中出现指代不明的问题呢?
首先,我们来看一个指代不明的具体案例,让大家明确什么叫做指代不明。
题目出自TPO33的综合写作。其中阅读材料指出,研究人员在苏格兰地区发现了一些上有雕刻的古代石球,并提出了三种石球可能的用途。其中第二种提到石球可能是用于作为计量重量的物品。而听力文章则指出,这些石球虽然大小一致,但因为材质不同而导致质量不同,不可能作为统一的计量单位。以下是一位同学练习时所写的TPO33套综合写作的一篇作答文章节选:
The speaker then goes on to oppose the second point of the reading material, which the stoneballs are used as a system of measure. They use the stone balls to know the weight of the things. They have this viewpoint because of the stone balls are the same size at 70mm in diameter. According to the lecture, although they have the same size,their weights are different and made of different type of stone. The ball could not have been used as a primitive weighting system.
暂且忽略这位同学其他的语病,我们能够看出其实他已经基本掌握了阅读和听力部分的要点。但是这段作答读下来仍然非常吃力、不便理解,一大原因就是代词使用不当,使得文章出现了诸多歧义。我将这位同学在这段话中使用的其中四个代词用不同颜色表示。在我批改这段文字的过程中很难判断这四个they(their)分别指代的是什么内容。通过向这位同学求证,我得知他的本意:红色they指的是古代创造并使用石球的人;蓝色they指的是发现石球的研究人员;绿色的they/their指的则是石球。这短短三句话中出现了指代三种不同人/物的同一个单词,其中没有任何过渡或段落分割,想必除了原作者本人,世界上很难有第二个人能理解它们分别代替的是什么内容了吧(事实是这位同学也是懵X了不少时间才反应过来自己想指代的是谁……)。自然,如果这是一篇实考作文,ETS评分人员肯定会因为这个指代不明的问题扣这位同学的分数。
好了,当我们已经明白什么叫做指代不明,那么该如何避免犯错呢?其实步骤也很简单:
1.写作时要明确自己想要用代词指代的内容到底是什么;
2.确认这个内容在之前一句或本句话当中存在;
3.确认上下文中没有可能造成歧义的混淆项;
4.如果有违背了以上几条的情况,请乖乖用原本的名词/短语/句子来表达所指内容。
再次提醒,如果想用代词所指的内容是在之前相隔若干句出现的,或者所指内容周围有其他单复数一致的混淆项目(例如:Look at the boys and girls! How happy they are!中,不能用they单独指代boys或girls,因为boys和girls互为混淆项),请不要嫌麻烦,乖乖使用具体的名词/短语/句子来描述本来想用代词所指的内容。若担心出现重复的问题,可以换一些说法。
现在我们把之前那段含有指代不明问题的段落重新措辞(其中最后一个their可以保留,因为之前该句话中已经出现了它所要指代的the stone balls,不会产生歧义):
The speaker then goes on to oppose the second point of the reading material, which the stone balls are used as a system of measure. The ancient people usethe stone balls to know the weight of the things. The researchers have this viewpoint because of the stone balls are the same size at 70mm indiameter. According to the lecture, although the stoneballs have the same size, their weights are different and made of different type of stone. The ball could not have beenused as a primitive weighting system.
虽然其余语病还保留,但现在再看这段话,应该在大意上已经能够理解作者的表达了,不会像之前出现让人头晕眼花的歧义。
另外要说明的是,解决指代不明的问题不仅仅要靠小心,也要依靠熟练的语感来自动避开或纠正。因此,平时多读、多听、多说、多写、多多暴露在英语的使用环境下,也是很重要的提分途径。这是一个很漫长的积累过程,大家一定要坚持下去!Remember, practice makes perfect!
(实习编辑:莫颖)