雅思词汇:老外说“Let your hair down.”可不是在说把你的头发放下来,理解错了真尴尬!
想要放松一下,“放松一下”用英语该怎么说?
Let your hair down.
这个说法,来自17-18世纪。那时候,女性多留长发。而她们外出参加活动的时候,通常是习惯用各种发夹和簪子,把头发盘起来(pin up)。
只有到了晚上回到家后,她们才会取下发夹把头发放下来,让它舒舒服服地披在肩上。因此英语中“let your hair down”这种说法,表示“放松”的意思。
英文释义:to relax and enjoy yourself because you are in a comfortable environment.
举例
It’s wonderful to let your hair down at the weekend after you’ve been working hard all week. 辛苦工作一周后在周末不拘小节地放松一下真是太棒了。
We've been working so hard lately. Let's go out tonight and let our hair down! 我们最近工作太辛苦了。晚上出去走走、放松一下吧!
mellow out
这是一个神态动词(stative verb),描述人逐渐变得平静、安详、和蔼,可以用于自己或他人。
举例
I'm feeling pretty tense right now. I need to mellow out before the meeting. 我现在很紧张。开会前我需要放松一下。
kick back
这个词意为 "躺下、休息、放松"。
举例
On weekends, I just like to kick back and watch movies all day. 周末的时候,我就喜欢躺着、看电影、休息一整天。
好了,今天的内容到这里就结束啦,大家学会了吗?最后留下一个问题:“wine”是酒,“unwine”是什么?不喝酒吗?大家一起来回答一下吧。