雅思词汇:“二维码”是“QR Code”,那“健康码”用英语该怎么说?
疫情之下,2.5亿的老年人,被隔绝在智能时代之外。
有七旬老人,因为不会用手机订菜,急得崩溃大哭;有独居大爷,看到年轻人提着网购的菜,想问又不敢问;有无法出示健康码的老奶奶被公交司机粗暴地赶下车;有不会网上购菜的听障父亲居家隔离连续几天只吃白米饭……
在我们只需要随身携带智能手机出门,周围充斥着各种智能服务的科技时代,同时也用科技筑起了一座隐形城池,将那些老年人隔绝在城墙之外。
二维码、健康码、条形码,扫码预约,扫码缴费,扫码点餐,在这个充满码的时代,我们习以为常的生活,在老年人眼中却是充满陌生感和不安全感的数码迷宫。
二维码用英语怎么说?
现在的人加微信好友时一定会问上一句:“你扫我还是我扫你?”
“扫码”的英文,在上一期文章里已经跟大家说过啦,为:Scan QR Code。
“QR Code”就是我们所说的“二维码”。
A QR code (abbreviated from Quick Response code) is a type of matrix barcode (or two-dimensional barcode) first designed in 1994 for the automotive industry in Japan.
QR码(Quick Response code:迅速反应代码的缩写)是一种矩阵条码(或条形码),最早于1994年日本为汽车工业而设计的。
二维条码/二维码(dimensional barcode)是用某种特定的几何图形按一定规律在平面(二维方向上)分布的黑白相间的图形记录数据符号信息的;在代码编制上巧妙地利用构成计算机内部逻辑基础的“0”、“1”比特流的概念,使用若干个与二进制相对应的几何形体来表示文字数值信息,通过图象输入设备或光电扫描设备自动识读以实现信息自动处理。
图/网络
它具有条码技术的一些共性:每种码制有其特定的字符集;每个字符占有一定的宽度;具有一定的校验功能等。在许多种类的二维条码中,常用的码制有:Data Matrix,Maxi Code,Aztec,QR Code,Vericode,PDF417,Ultracode,Code 49,Code 16K 等。
QR code比Two dimensional code在左上、右上、左下三个部分多了三个定位单元,就是三个边角上那三个框框。这三个框框能帮助系统确定方向,方便其迅速定位,从而达到快速识别的目的。
健康码用英语怎么说?
“健康码”正确的翻译是:health QR code 或者 health code。
绿码:Green Code。
☆ 举个栗子 ☆
You are requested to show a Green Code for entering or leaving.
持绿码可通行。
黄码:Yellow Code。
举个栗子 ☆
People whose health code is yellow are needed to stay in self-imposed quarantine at home or mass quarantine for 7 days in a row.
黄码人员需要留在家中连续进行自我隔离或集中隔离7天。
红码则是Red Code。
☆ 举个栗子 ☆
People whose health code is red are requested to stay in self-imposed quarantine at home or mass quarantine for 14 days in a row.
红码人员需要留在家中连续进行自我隔离或集中隔离14天。
以上例句中的“mass quarantine”意为“集体隔离”;“mass”有“团;堆;大量;许多;一群”的意思。
例句中的“in a row”表示的是“在一行;成一排;连续”之意,这里的“7 days in a row”以及“14 days in a row”意为“连续7天”“连续14天”的意思。
而“核酸检测”的英文为:Nucleic Acid Test,其中“Nucleic Acid”指的就是“核酸”:
☆ 举个栗子 ☆
DNA and RNA are both nucleic acids.
脱氧核糖核酸与核糖核酸均属于核酸。
现在大家知道老外问你二维码时该怎么说了吧?
最后还是照例提个问题:
“Nucleic acid test”是“核酸检测”的意思,那“the acid test”又是啥意思呢?
上期答案:
Health Code/Health QR code → 《微信朋友圈将迎来10周年,朋友圈的英文可不是friends' circle!》