雅思词汇:I lost you 是“我失去你”的意思吗?其实不全是
Lose 是一个常见的不规则及物动词之一,对应的过去式和过去分词都是 lost,因为它有“失去”的意思,所以 I lost you 名正言顺被理解为“我失去你”,然而 I lost you 的实际意思远不止这个,或者说“我失去你”这个意思都很含糊。
只有正确理解了 lose 的用法,才能彻底明白 I lost you 的真正意思。Lose 的意思不少,但后面能接人的意思主要有以下几种:
一、lose 意为“遗失,丢失”,表示找不到某人或某物,例如:
She lost her child in the crowd on her way to the main station.她在去中心车站的路上在人群中与孩子走散了。
那么 I lost you 在这个意思下就是“我与你走散了”,因此它不是“我失去你”的意思。
二、lose 意为“损失,丧失,失去”,表示因事故、年老、死亡等失去某人或某物,例如:
The poor woman lost both her sons at the beginning of the Second World War.这个可怜的女人在第二次世界大战初始失去了两个儿子。
那么 I lost you 在这个意思下就是“我失去你了”,表示人生命的终结了,但是在现实中,这样的写法是有问题的,因为当你对着一个你认为死的人说 I lost you,是不是都会起鸡皮疙瘩呢?
当你面对对方时,比较合理的表达方式是用虚拟语气,因为此时对方是一个“活人”,例如:
He talked about you sadly as if I'd lost you.他悲伤地谈起你,好像我失去了你。
三、lose 意为“逃避,逃脱”,例如:
We managed to lose our debt collectors around the narrow corner.我们设法在狭窄的拐角处摆脱了讨债人。
那么 I lost you 在这个意思下就是“我摆脱你了”,因此也不是“我失去你”的意思。
四、lose 意为“使弄不懂,使不理解”,这也是对话中最常见的表达方式,可能就是别人在滔滔不绝,你却还在云里雾里,好像跟丢了一样,例如:
Would you please repeat what you just said? I'm afraid you've lost me there.请你重复一下你刚才说的话好吗?恐怕你把我弄糊涂了。
那么 I lost you 在这个意思下就是“我把你弄糊涂了”,因此也不是“我失去你”的意思;因此在实际对话中,千万不要误解对方的意思。
当对方听不懂或没跟上你的讲话的节奏时,他们可能会说 you lost me,我们可千万不要理解为“你失去我了”,不然笑掉大牙是少不了的,如以下的对话就会让人哭笑不得:
A: Uh, you lost me, Kent.B: No, I didn't lose you, Mr. Nelson. You're right here.
在实际使用中,lose sb 可能还有其他的意思,如 lose oneself in sth,意为“沉迷于,专心致志于”等,例如:
He has been losing himself in playing cards, so he hasn't heard what you said.他一直沉迷在玩纸牌,所以他没听到你说的话。