了解 they 的一些另类的用法,才能更好地明白英语中代词所指代的性别
在英语中,they 是一个纯粹的主格代词,指代已被提及或易于识别的人、动物或事物,因此毫无疑问的是 they 可以意为“他们,她们,它们”,那么是否有人想过有的时候 they 不指代指定性别的人呢?
英语中能明确表明性别的代词有:she,her 和 hers, 与 he,him 和 his;对于人类来说,she 和 he 分别指代女性和男性,而对于动物而言,分别指代雌性和雄性,但后者较为少用,也是初学者不常涉足的语法点。
指代动物最常用的是代词 it,但当涉及到个人情感等,如一个宠物有一个名词时,此时就可以用 she 或 he 以及对应的 who 和 whom 来指代,例如:
My horse, whom I call Steve, is my best friend. He comforts me when I ride him.我的马,我叫他史蒂夫,是我最好的朋友。我骑他的时候能得到安慰。
Look at your dog. He is also feeling sad.看看你的狗。他也感到悲伤。
在上面例子中,说话者想把人类的情感归因于狗。在这种情况下,she 或 he 也是可以接受的。你如果去查字典,就会发现 she 和 he 分别可以表示雌性和雄性,例如:
What a sweet little dog. Is it a he or a she?多可爱的小狗啊!是公的,还是母的?
准确使用代词是尊重人的重要表现,然而不管 she 和 he 怎么用,我们都能清楚地知道它们所指代物的性别,但是有的时候 they 所指代的性别却是不详的,例如:
If anyone doesn't attend the meeting, they'll probably get fired.如果有人不参加会议,他/她可能会被解雇。
上句中的 they 指代性别不详的人,可能是 she 或 he,因此当不能确定指代人的性别并且不能提问或没地方得知时,用 they,这也是使用 they,them 或 theirs 的一个很重要的考虑,例如:
I had a great time talking to Bernardo today. I really respect them and their opinions.今天我和贝尔纳多聊得很开心。我真的尊重他们和他们的意见。
很多人把 them 和一组人联系在一起,而 Bernardo 又是单数,故不敢用 them 或 their,但是因为说话者不知道 Bernardo 的性别,此时用 them 和 their 来指代在语法上也是正确的。
然而,这并不意味着 they 在任何情况下都可以用来指代性别不详的人。当 they 作主语时,谓语动词毫无疑问用复数形式,但是这也暴露出一个问题了,这个问题就是指代不明引起的,例如:
医生应该始终照顾好他们负责的病人。不妥:A doctor should always take good care of the patients she is responsible for.
不妥:A doctor should always take good care of the patients he is responsible for.
不妥:A doctor should always take good care of the patients they are responsible for.
因为 a doctor 可能是 she 或 he,因此用 she 或 he 都不合理,而 they 虽然可以指代 he 或 she,但是在句中它造成主谓不一致;主语是 a doctor,后面却是 they are,这也是写作中最容易存在的不严谨的地方。
英语中没有真正中立的第三人称代词,女性们尤其批评这一点,因为许多作家在性别不明的情形下,尤指曾提过的人或泛指某群体时使用 he;另外,英语中的 she 和 he 的二分法并没有给其他性别身份留下空间,这是变性人和性别同性恋者群体的挫败感。
因此要避免此类的问题,应该在实际写作中保持前后的一致,如上面的语句可以改写为:
Doctors should always take good care of the patients they are responsible for.
改完后 they 指代前面的 doctors,此时我们也不用担心什么性别的问题,因此在实际应用中,准确的代词不但能表达足够的敬意,而且还不至于造成歧义或误解。