雅思词汇:right as rain 跟雨没有关系,实际意思让人有点意外
在英语中,作名词的 rain 是不折不扣的不可数名词,因为它的本质是 water,而 water 是不可数名词,只不过 rain 是从天降下来的,如 heavy rain,意为“倾盆大雨”等,acid rain,意为“酸雨”等,但是有时 rain 跟雨没有关系,如 right as rain。
然而,有时 rain 也可以是可数名词,只不过它的本质不是 water 了,此时它常以复数形式 rains 出现,如 the rains,意为“雨季”,因此相当于 season,通常指热带地区的,例如:
The rains come in September.雨季九月份开始。
而 right as rain 中的 rain 以单数形式出现,因此它肯定不是雨季的意思。现在来看一下 rain 作动词的用法,此时它的主语通常都是形式主语 it,用来表示天气的“无色无味”的主语,例如:
It hardly rained at all last summer.去年夏天几乎没怎么下雨。
其中最为大家深知的是习语 it's raining cats and dogs,比喻下倾盆大雨,例如:
It rains cats and dogs when the Monsoon comes in India.印度雨季来临时,会下倾盆大雨。
那么 right as rain 中的 rain 是动词吗?答案是肯定不是,因为 as 后面无论任何也不可能接动词原形,有的话,也只能是分词形式,此时多半是跟心理或思想类有关的动词,例如:
Engineers noticed that the pipes were not expanding as expected.工程师注意到管道并没有如预期那样膨胀。
上句中的 as expected 其实是 as they were expected to expand 的省略,其中的 they were 和 expand 与主句的 the pipes were 和 expand 重复了,所以它们被省略掉了,这也是所有省略首先要遵循的原则。
由此可见,right as rain 中的 rain 是不可数名词,但它跟雨还是没关系,而且大部分人不喜欢 rain,因此 right as rain 就显得更为奇怪了;它的实际意思是“十分健康,状况奇佳”。
当用以回应某人所说或询问的事情时,我们通常会说 right as rain。我们用它来让他们知道我们感觉更好,或者在极少数情况下,让他们知道他们对某事的看法是正确的,也就是 right 的本意,例如:
How are you feeling after the flu last week?上周流感过后你感觉怎么样?I’m right as rain, thank you!我很好,谢谢!
Am I right in saying you didn’t know anything about this disaster?我说你对这场灾难一无所知,对吗?Right as rain!非常正确!
正如你从这些例子中所看到的,我们在谈论从什么中恢复时,通常会用到它,但你也不必总是严格地用 right as rain 来谈论疾病。
如果你对 right as rain 还是觉得费解的话,就把它跟 never better 挂上钩,它们意思相近,而且 right as rain 是全球都在用的习语,很多英语是母语的人都知道它的意思,因此可以放心地使用。