雅思词汇:如果不是思维的局限性,那么估计你还在用 scale 表示“规模”
雅思词汇
很多人都在用 scale 表示“规模”,这个没有任何悬念,如 on a grand scale,意为“大规模地”等;此时 scale 常用于构成一些复合形容词,如 full-scale,意为“全面的,彻底的,原尺寸的”等。
可能是思维的局限性或学习时的囫囵吞枣,很多人让 scale 背负着所有“规模”的重任;其实英语中还有其他不少的表示方式,其中一个是 size,这个可以从 scale 的英文解释看出来:the size or extent of sth,如 the size of his debts,意为“他欠债之多”。
从英文解释可以看出,scale 还可以表示 extent,此时意为“程度或范围”,如 the full scale of the disaster,意为“灾难的深重程度”。因此相比于 size 和 extent 来说,scale 确实更胜一筹,或更为正式,因此受到更多人的青睐。
但其实我们还可以用一个家喻户晓的单词 way 来表示规模;一看到 way,估计很多人满脑子不是“方法”就是“路”,这两个是 way 的最最常用的意思,一用一个准,特别是 the way 作先行词时定语从句中的三种形态:the way that ...,the way in which ... 和 the way ...。
Way 拼写简单,在很多习语中,我们都可以看到 way 的影子,如 by the way(BTW),它是一个在对话中随意介绍或强调附加信息的感叹词;in the/sb's way,意为“妨碍;挡着…的路”,还有 no way,意为“不可能,决不,不行,没门儿”,等等。
然而此类的习语已经没有太多的营养价值了,因为太普遍了;其实 way 还可以用来表示“规模”,如 in a small/big way,相当于 in a small/large scale,例如:
She doesn't want to have a big birthday party, so we're just going to celebrate in a small way this weekend.她不想举行一个盛大的生日聚会,所以这个周末我们只想举行一个小型的庆祝活动。
The new delivery service has taken off in a big way.新的递送服务迅速走红。
Large 通常与数量词连用,如 a large number,a large proportion 等等,因此大规模用 in a big way,而不用 in a large way。
其实 large 较 big 更为正式,但据观察它没有 big 常用,换句话说,big 在不同的场合有更多不同的意思,这是 large 望尘莫及的。
关于 way 的传说还很多,它不但用来表示“规模”,还常常跟“程度”挂上钩,如 in a way 或 in some ways,意为“在某种程度上”等;其实规模和程度基本上是一家的,因此 way 表示规模没有任何不适。
此外,way 还可以作副词,修饰介词或副词,意为“远远地,大大地,非常”等,如 way back (in...),意为“很久以前”,相当于 a long time ago,例如:
Way back, there were only a few channels on TV. Now there seems to be thousands!很久以前,电视上只有几个频道。现在似乎有数千人!