托福真题 | 托福阅读长难句解析!
长难句,一直是阻碍同学们阅读读高分的绊脚石。
很多同学在阅读的时候,只是机械地把英文逐字地翻译成中文,而没有真正理解. 读到后面时,已经忘记前面内容。
今天更新的长难句是来自 托福真题
长难句讲解:
Mass extinctions remind us forcefully that evolution is not a steady approach to an ever-higher perfection but an unpredictable process in which the best-adapted organisms may be suddenly exterminated by a catastrophe and their place taken by lineages that prior to the catastrophe seemed to be without distinction or prospects.(50字)
这一句的难点在于:并列,从句较多。读的时候要注意层次和结构.
难度系数:
文字详细分析:
第一步:划分句子成分
Mass extinctions remind us forcefully/ that evolution is not a steady approach to an ever-higher perfection but an unpredictable process/ in which the best-adapted organisms may be suddenly exterminated by a catastrophe and their place taken by lineages/ that prior to the catastrophe seemed to be without distinction or prospects.
本句可以简单分为3个部分:
1. 主干+宾语从句;
2. in which 从句;
3. that 从句
(一) 主干部分(主干+宾语从句):
Mass extinctions remind us forcefully/ that evolution is not a steady approach to an ever-higher perfection but an unpredictable process
分析:
主干比较短,所以和宾语从句划在在一起分析
(1) 主干句: Mass extinctions remind us forcefully
-含义:大规模灭绝有力地提醒我们
forcefully. adv. 猛力的/有说服力的
(2). 宾语从句:that evolution is not a steady approach to an ever-higher perfection but an unpredictable process
1. 主要结构是:not .. but ...并列结构,表示不是..而是..
2. a steady approach to an ever-higher perfection. 含义:一个稳定地朝向不断提升的完美迈进
ever. adv. 永远,不断. ever-higher 不断提升; ever-higher perfection 不断提升越来越高层次的完美.
approach to... n. 接近; 靠近
所以,这句的含义是: 进化不是稳定地向着不断提升的完美迈进,而是一个不可预测的过程。
(二) in which 定语从句
...an unpredictable process/ in which the best-adapted organisms may be suddenly exterminated by a catastrophe and their place taken by lineages
分析:
(1). :....an unpredictable process/ in which ...
介词+which... 一般是定语从句。这里which= an unpredictable process. 所以表示:在这个难以预料的过程中.
(2) the best-adapted organisms + may + be suddenly exterminated + by a catastrophe
best-adpated. 是adapt 的过去分词做形容词,表示 最适应(环境的)。这个动作已经完成,已经适应了。所以用adapted做形容词,暗示完成/已经适应。 相似用法:fallen leaves 落叶
-含义是: 最适应环境的生物也可能会因为一场突如其来的灾难而被突然灭绝
exterminate. v. 彻底灭绝
catastrophe. n. 突如其来的大灾难
(3) and their place taken by lineages
and 后面是一个省略了相同的谓语动词(may be)的句子。所以是跟前面的句子并列。
含义:它们的位置可能被其他谱系所取代。
lineages. n. 世系. 有相同祖先血统的家系
所以这一层句子的含义是:最适应环境的生物可能会因为一场突如其来的灾难而被突然灭绝,而它们的位置可能被其他谱系所取代。
(三) that 从句
..... lineages+that prior to the catastrophe seemed to be without distinction or prospects.
分析:
(1).... lineages+ that (prior to the catastrophe) + seemed to be + without distinction or prospects.
1. that 引导定语从句。
that= lineages 做后面定语从句的主语;
seemed to be 系动词,做谓语;
without distinction or prospects 是介词短语,做seemed to be 系动词结构的表语。 含义是:没有特色或前途。
所以这句话是在解释上文提到的lineages 有什么不同。
2. prior to the catastrophe : 在这个大灾难之前。prior to ..介词短语,在...之前. 所以,这里是介词短语做时间状语。
这个句子的含义是:那些(在灾难发生之前)看似平凡无特色、没有前途的谱系
第二步:梳理含义和逻辑
整个句子的含义: 大规模灭有力地提醒我们,进化并非是稳定地向着不断提升的完美迈进,而是一个不可预测的过程。在这个过程中,最适应环境的生物可能会因为一场突如其来的灾难而被突然灭绝,而它们的位置可能被那些在灾难发生之前看似平凡无特色、没有前途的谱系所取代。
逻辑含义:整个句子在给我们总结物种进化的规律。先是否认了一种普遍看法:进化是稳定地朝着更完美前进。再根据实际的情况总结出规律: 最适应环境/很完美优秀的物种也会被灭绝,活下来的可能其实是那些看起来很普通的物种。
总结:
1. 当句子很长的时候,一定要注意层次和相互之间的关系。 争取一口气读完。
2. forcefully. adv. 猛力的/有说服力的
ever. adv. 永远,不断.
approach to... n. 接近; 靠近
exterminate. v. 彻底灭绝
catastrophe. n. 突如其来的大灾难
lineages. n. 世系. 有相同祖先血统的家系
以上就是关于《托福真题 | 托福阅读长难句解析!》介绍。爱思学,您的教育规划师,提供全国托福培训机构课程免费试听,快速了解费用明细,排名、校区地址,欢迎咨询预约400-808-1765。