good-time girl 可不是夸奖人的话,说错对方会翻脸哦!
导读:小伙伴们有没有听老外说起过 good-time girl 这个短语呢?听到这样说的时候就要注意了,因为这可不是什么夸奖人的好话,事实上,它包含相当多的贬义。剑桥英语词典里对这个短语给出的解释是:只贪图享乐,对严肃活动和工作等不感兴趣的年轻女性。柯林斯词典是这样解释的:主要关注点是寻欢作乐的年轻女性有
本文由苏州英孚英语培训中心整理发布,欢迎联系预约试听
小伙伴们有没有听老外说起过 good-time girl 这个短语呢?
听到这样说的时候就要注意了,因为这可不是什么夸奖人的好话,事实上,它包含相当多的贬义。
剑桥英语词典里对这个短语给出的解释是:
只贪图享乐,对严肃活动和工作等不感兴趣的年轻女性。
柯林斯词典是这样解释的:
主要关注点是寻欢作乐的年轻女性
有时候,good-time girl更被引申为经常参加派对并且有各种艳遇的年轻女子。它也是委婉语,表示“妓女”的意思。可以说这个短语包含的贬义呼之欲出了。
再来看几个与girl有关的短语你都明白它们的意思吗?
01
poor little rich girl
这个短语是用来形容富家女的悲哀,出生在富裕家庭的女孩,虽然生活在物质富足的环境中,但却在精神上感到孤独和空虚。(人们假装同情实则有点酸的时候会用到这个表达)。
如果这么说你对poor little rich girl还没有具体的概念,那就想一下《白莲花度假村》里的Tanya,有钱、迷茫、不快乐,是不是这个短语的意思一下就立体了起来呢?
例句:Poor little rich girl. What does she know about misery?
可怜的富家女 她哪知人间疾苦?
02
as the next girl
看到这个短语,你大概会联想到“邻家女孩”吧。这么想当然也没错,这里的next girl也有“普通女孩子”的意思,但as the next girl更偏重表达的是“像别人一样”,这是一种泛泛的类比方式。
例句:Sure, I'd love to go to the museum with you—I love art as much as the next girl!
当然,我很乐意和你一起去博物馆,我和别人一样热爱艺术!
03
diamonds are a girl's best friend
这个短语是一个带有刻板印象的表达,它的意思是“女性最感兴趣的是奢华的物质生活”。
看过妮可·基德曼主演的《红磨坊》的小伙伴还记得她在剧中载歌载舞的那一段表演吗?那段歌词就有 diamonds are a girl's best friend 这一句。
04
head girl
英国学校中的高年级女生,被选中担任特殊职务并代表学校,女生代表。
例句:Becoming a Head Girl is a remarkable achievement, and it comes with great responsibilities.
成为女生代表是一项了不起的成就,同时也肩负着重大的责任。
05
girl Friday
这个短语表示女性帮手,尤其是初级办公室职员或企业高管的私人助理。
girl Friday这个称呼非常有趣,它跟“星期五”的渊源并不是因为真正的周五这一天,而是在小说《鲁滨逊漂流记》里,鲁滨逊给仆人取名Friday,后来girl/man Friday 就用来专门指代助手了。
例句:I'll have my girl Friday get the papers together.
我会让我的女助理把文件准备好。
06
golden girl
这个短语是用来形容那些非常成功、很受欢迎的成功的年轻女性。
例句:She is a Pulitzer Prize finalist and all-around golden girl of contemporary drama.
她曾入围普利策奖,是当代戏剧界的成功女性。
今天的知识学会了吗?