本文由上海韩通韩国语学院整理发布,欢迎联系预约试听
今天的韩语小课堂给大家带来2024年新造词流行语。
1. 억까
①“억지로 까다”的缩略语,“硬要指责别人”也就是“尬黑”。
②“억울하게 까이다”的缩略语,“平白无故被卷入争端”,平白无故被骂。
2. 디토합니다
随着new jeans “디토(ditto)”歌曲的流行,大家逐渐注意到了ditto这个词。它来自于拉丁语,表达的意思是“与上述情况相同”“我也是这样想的”,表示对他人已经表示意见的赞同。因此韩国人就将其改造成了“디토합니다”,表示“赞同”“同上”“+1”。
3. 사바사(사 by 사)
这个新造词结构来源于英文“case by case”,用“person(사람) by person(사람)”来表示“每个人都是不同的”,强调每个人的差异性。
4. 가나디
用小孩子一样的语调去读“강아지”就变成这个音啦,所以这个是“小狗狗”的昵称。
5. 점매추
“점심 매뉴 추천”的缩略语,“午餐菜单推荐”。
6. 캘박
“캘린더 박제”的缩略词,“日历标本”,指的是将重要事情记录在日历上,以防忘记的行为。这个词源于MZ新世代对于无心做出的承诺的厌烦。韩国人非常喜欢说“下次一起吃饭吧”之类的话,而所谓的“下次”可能并不存在。因此,当约定好了重要的事情,MZ世代的人们会对朋友说“캘박해라”,让其好好记录下来,不要忘记。当然自己也可以用这个词来表示,自己会记录好的。
7. 농협은행
原本“농협은행”就是“农协银行”的意思,现在作为网络用语表示“너무 예쁘네”“你太漂亮了”。
这个用法来源于一位便利店小姐姐的乌龙事件:小姐姐兼职时发现有位外国人总是对她说“너무 예쁘네. 알아요?(你知道你很漂亮吗)”。一开始收到称赞非常的开心,但是随着外国人说的次数增加,而且不断放慢语速,终于意识到了不对。原来那位外国人是想问“농협은행 알아요?(你知道农协银行吗)”。这件事发布到网上后,韩国网友就开始借梗表示“你真漂亮”了。
8. 내또출
“내일 또 출근”的缩略语,“明天又要上班”。专属于社畜的网络语了(抚额苦笑)
9. 살코기 세대
“살코기”指的是“瘦肉”,“살코기 세대”“瘦肉世代”指的是像没有油脂的瘦肉一样,不接受多余人际关系的,20-30多岁的人。
10. 편백족
“편의점便利店” “백화점百货商店” “족族”的合成词。指的是在便利店买低价食品和生活用品,而在百货商店买昂贵名牌的一类人。这个新造词体现了韩国新一代的消费生活观,这类人更倾向于用大部分的金钱打扮自己,以获取满足。韩国的百货商店也因为这类观点的出现,而出台了一系列优惠政策,降低会员卡要求,以满足这类群体的消费需求。
11. 스불재
“스스로 불어온 재앙”的缩略词,“自己招致的灾难”。天道好轮回,这个新造词就是指自己曾经犯的错,引来的惩罚。当然,使用语境可以不那么严肃。例如,由于贪玩而错过了提交作业的ddl,因为贪吃而长胖,都可以使用这个来表达。
12. 많관부
“많은 관심 부탁드립니다”的缩略词,“希望大家多多关注”。